Πέστε στη θυγατέρα της Σιών: Nα τος ο βασιλιάς σου! Έρχεται σ’ εσένα πράος και καβάλα πάνω σε γαϊδούρι, και πάνω σε πουλάρι, γέννημα υποζυγίου»!
Κατά Ματθαίον 21:6 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Πήγαν, λοιπόν, οι μαθητές και κάνοντας όπως τους πρόσταξε ο Iησούς, Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι αφού οι μαθητές πορεύτηκαν και έκαναν όπως τους πρόσταξε ο Iησούς, Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Οἱ μαθηταί, ἀφοῦ ἐπῆγαν καὶ ἔκαναν ὅπως τοὺς διέταξε ὁ Ἰησοῦς, Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Οι μαθητές πήγαν κι έκαναν όπως τους πρόσταξε ο Ιησούς: Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Οι μαθητές πήγαν κι έκαναν όπως τους πρόσταξε ο Ιησούς: Textus Receptus (Scrivener 1894) πορευθεντες δε οι μαθηται και ποιησαντες καθως προσεταξεν αυτοις ο ιησους Textus Receptus (Elzevir 1624) πορευθεντες δε οι μαθηται και ποιησαντες καθως προσεταξεν αυτοις ο ιησους |
Πέστε στη θυγατέρα της Σιών: Nα τος ο βασιλιάς σου! Έρχεται σ’ εσένα πράος και καβάλα πάνω σε γαϊδούρι, και πάνω σε πουλάρι, γέννημα υποζυγίου»!
έφεραν το θηλυκό γαϊδούρι και το πουλάρι κι έβαλαν πάνω τους τα ρούχα τους και κάθισε ο Kύριος πάνω σ’ αυτά.