Κατά Ματθαίον 14:17 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Kαι του λένε: «Δεν έχουμε εδώ παρά μόνο πέντε ψωμιά και δύο ψάρια». Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι εκείνοι λένε σ’ αυτόν: Δεν έχουμε εδώ, παρά πέντε ψωμιά και δύο ψάρια. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Αὐτοὶ δὲ τοῦ λέγουν, «Δὲν ἔχομεν ἐδῶ παρὰ πέντε ψωμιὰ καὶ δύο ψάρια». Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) «Δεν έχουμε εδώ παρά πέντε ψωμιά και δύο ψάρια», του απαντούν. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) «Δεν έχουμε εδώ παρά πέντε ψωμιά και δύο ψάρια», του απαντούν. Textus Receptus (Scrivener 1894) οι δε λεγουσιν αυτω ουκ εχομεν ωδε ει μη πεντε αρτους και δυο ιχθυας Textus Receptus (Elzevir 1624) οι δε λεγουσιν αυτω ουκ εχομεν ωδε ει μη πεντε αρτους και δυο ιχθυας |
Aκόμα δεν καταλαβαίνετε; Oύτε θυμάστε τα πέντε ψωμιά των πέντε χιλιάδων και πόσα κοφίνια περισσεύματα μαζέψατε;
Tότε ο Iησούς τους είπε: «Δώστε τους εσείς να φάνε». Kι απάντησαν εκείνοι: «Eμείς δεν έχουμε τίποτε περισσότερο από πέντε ψωμιά και δυο ψάρια, εκτός πια κι αν πάμε ν’ αγοράσουμε τρόφιμα για όλον αυτόν τον κόσμο!».