»Kατόπιν θα πει και σ’ εκείνους που θα είναι στ’ αριστερά: “Φύγετε από μένα εσείς οι καταραμένοι, στη φωτιά την αιώνια, που έχει ετοιμαστεί για το διάβολο και τους αγγέλους του.
Κατά Μάρκον 9:48 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Όπου το σκουλήκι τους δεν πεθαίνει και η φωτιά δε σβήνει. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) όπου «το σκουλήκι τους δεν πεθαίνει, και η φωτιά δεν σβήνει». Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν ὅπου τὸ σκουλῆκι τους δὲν πεθαίνει καὶ ἡ φωτιὰ δὲν σβήνει. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Εκεί το σκουλήκι που θα τους τρώει δεν πεθαίνει και η φωτιά δε σβήνει ποτέ. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Εκεί το σκουλήκι που θα τους τρώει δεν πεθαίνει και η φωτιά δε σβήνει ποτέ. Textus Receptus (Scrivener 1894) οπου ο σκωληξ αυτων ου τελευτα και το πυρ ου σβεννυται Textus Receptus (Elzevir 1624) οπου ο σκωληξ αυτων ου τελευτα και το πυρ ου σβεννυται |
»Kατόπιν θα πει και σ’ εκείνους που θα είναι στ’ αριστερά: “Φύγετε από μένα εσείς οι καταραμένοι, στη φωτιά την αιώνια, που έχει ετοιμαστεί για το διάβολο και τους αγγέλους του.
Kι έχει στο χέρι του το λιχνιστήρι του και θα καθαρίσει τελείως το αλώνι του και θα συνάξει το σιτάρι του στην αποθήκη, ενώ το άχυρο θα το κατακάψει με φωτιά που δε σβήνει».
Aυτός κρατάει στο χέρι του το λιχνιστήρι του με το οποίο θα ξεκαθαρίσει το αλώνι του, και θα συνάξει το σιτάρι του στην αποθήκη του, ενώ το άχυρο θα το κατακάψει με φωτιά που δε σβήνει ποτέ».