Διαδικτυακή Βίβλος

Διαφημίσεις


Ολόκληρη η Βίβλος Παλαιά Διαθήκη Καινή Διαθήκη




Κατά Μάρκον 6:39 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

Tους πρόσταξε τότε να καθίσουν όλοι για φαγητό κατά ομάδες πάνω στο χλωρό χορτάρι.

Δείτε το κεφάλαιο

Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

Kαι τους πρόσταξε όλους να καθήσουν επάνω στο χλωρό χορτάρι συντροφιές-συντροφιές.

Δείτε το κεφάλαιο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

Καὶ τοὺς διέταξε νὰ ξαπλώσουν ὅλοι ἐπάνω εἰς τὸ χλωρὸ χορτάρι ὁμάδες ὁμάδες.

Δείτε το κεφάλαιο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

Τους διέταξε τότε να τους βάλουν όλους να καθίσουν για φαγητό κατά ομάδες πάνω στο χλωρό χορτάρι.

Δείτε το κεφάλαιο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

Τους διέταξε τότε να τους βάλουν όλους να καθίσουν για φαγητό κατά ομάδες πάνω στο χλωρό χορτάρι.

Δείτε το κεφάλαιο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και επεταξεν αυτοις ανακλιναι παντας συμποσια συμποσια επι τω χλωρω χορτω

Δείτε το κεφάλαιο

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και επεταξεν αυτοις ανακλιναι παντας συμποσια συμποσια επι τω χλωρω χορτω

Δείτε το κεφάλαιο
Άλλες μεταφράσεις



Κατά Μάρκον 6:39
9 Σταυροειδείς Αναφορές  

Πρόσταξε τότε τα πλήθη να καθίσουν καταγής.


Kι εκείνος τους ρωτά: «Πόσα ψωμιά έχετε; Πηγαίνετε να δείτε». Kι αφού εξακρίβωσαν, του είπαν: «Πέντε ψωμιά και δύο ψάρια».


Kαι κάθισαν κατά συντροφιές ανά εκατό και ανά πενήντα άτομα.


Γιατί ήταν γύρω στους πέντε χιλιάδες άνδρες. Eίπε τότε στους μαθητές του: «Bάλτε τους να καθίσουν καταγής για φαγητό κατά ομάδες των πενήντα ατόμων».


Tότε ο Ιησούς είπε: «Βάλτε τους ανθρώπους να καθίσουν για φαγητό». Ήταν και το χορτάρι άφθονο στον τόπο εκείνο. Κάθισαν λοιπόν οι άνδρες, που ήταν γύρω στους πέντε χιλιάδες, για φαγητό.


Γιατί βέβαια ο Θεός δεν είναι Θεός ακαταστασίας, αλλά τάξης. Όπως και σε όλες τις εκκλησίες των πιστών,


Όλα να γίνονται με ευπρέπεια και με τάξη.