Kαι οι περαστικοί τον βλαστημούσαν κουνώντας τα κεφάλια τους και λέγοντας: «Mπα! Eσύ που γκρεμίζεις το ναό και σε τρεις μέρες τον ξαναχτίζεις,
Κατά Μάρκον 15:30 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου σώσε τον εαυτό σου και κατέβα από το σταυρό!». Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) σώσε τον εαυτό σου, και κατέβα από τον σταυρό. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν σῶσε τὸν ἑαυτόν σου, καὶ κατέβα ἀπὸ τὸν σταυρόν». Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) «Σώσε τον εαυτό σου και κατέβα από το σταυρό». Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) «Σώσε τον εαυτό σου και κατέβα από το σταυρό». Textus Receptus (Scrivener 1894) σωσον σεαυτον και καταβα απο του σταυρου Textus Receptus (Elzevir 1624) σωσον σεαυτον και καταβα απο του σταυρου |
Kαι οι περαστικοί τον βλαστημούσαν κουνώντας τα κεφάλια τους και λέγοντας: «Mπα! Eσύ που γκρεμίζεις το ναό και σε τρεις μέρες τον ξαναχτίζεις,
Tο ίδιο και οι αρχιερείς μαζί με τους νομοδιδασκάλους τον περιγελούσαν κι έλεγαν μεταξύ τους: «Άλλους έσωσε. Tον εαυτό του δεν μπορεί να σώσει!