Διαδικτυακή Βίβλος

Διαφημίσεις


Ολόκληρη η Βίβλος Παλαιά Διαθήκη Καινή Διαθήκη




Κατά Μάρκον 14:47 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

Ένας όμως από εκείνους που βρίσκονταν εκεί, έσυρε το μαχαίρι του και χτύπησε τον δούλο του αρχιερέα κι έκοψε το αυτί του.

Δείτε το κεφάλαιο

Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

Kαι ένας, κάποιος απ’ αυτούς που παραστέκονταν, τραβώντας τη μάχαιρα, χτύπησε τον δούλο τού αρχιερέα, και του απέκοψε το αυτί του.

Δείτε το κεφάλαιο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

Ἕνας ἀπὸ ἐκείνους ποὺ παρευρίσκοντο, ἔσυρε τὴν μάχαιραν καὶ ἐκτύπησε τὸν δοῦλον τοῦ ἀρχιερέως καὶ τοῦ ἔκοψε τὸ αὐτί.

Δείτε το κεφάλαιο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

Κάποιος όμως από τους παρόντες τράβηξε το μαχαίρι του, χτύπησε το δούλο του αρχιερέα και του έκοψε τ’ αυτί.

Δείτε το κεφάλαιο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

Κάποιος όμως από τους παρόντες τράβηξε το μαχαίρι του, χτύπησε το δούλο του αρχιερέα και του έκοψε τ’ αυτί.

Δείτε το κεφάλαιο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εις δε τις των παρεστηκοτων σπασαμενος την μαχαιραν επαισεν τον δουλον του αρχιερεως και αφειλεν αυτου το ωτιον

Δείτε το κεφάλαιο

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εις δε τις των παρεστηκοτων σπασαμενος την μαχαιραν επαισεν τον δουλον του αρχιερεως και αφειλεν αυτου το ωτιον

Δείτε το κεφάλαιο
Άλλες μεταφράσεις



Κατά Μάρκον 14:47
5 Σταυροειδείς Αναφορές  

Oι άλλοι τότε άπλωσαν τα χέρια τους πάνω του και τον συνέλαβαν.


Απευθύνθηκε τότε ο Ιησούς σ’ αυτούς και τους είπε: «Ληστή θαρρείτε πως κυνηγούσατε και βγήκατε με μαχαίρια και ρόπαλα να με συλλάβετε;