Kοιτάξτε τα χέρια μου και τα πόδια μου για να δείτε ότι είμαι εγώ ο ίδιος. Ψηλαφίστε με και δείτε, γιατί ένα φάντασμα δεν έχει σάρκα και οστά, όπως βλέπετε να έχω εγώ».
Κατά Λουκάν 24:40 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Kι αφού τους είπε αυτό το πράγμα, τους έδειξε τα χέρια του και τα πόδια του. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι μόλις το είπε αυτό, τους έδειξε τα χέρια και τα πόδια. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Καὶ ὅταν εἶπε αὐτό, τοὺς ἔδειξε τὰ χέρια του καὶ τὰ πόδια του. Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Ke tuto ipòn, edhixen is aftus tas chiras ke tus podhas. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Και λέγοντας αυτά τους έδειξε τα χέρια και τα πόδια του. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Και λέγοντας αυτά τους έδειξε τα χέρια και τα πόδια του. Textus Receptus (Scrivener 1894) και τουτο ειπων επεδειξεν αυτοις τας χειρας και τους ποδας |
Kοιτάξτε τα χέρια μου και τα πόδια μου για να δείτε ότι είμαι εγώ ο ίδιος. Ψηλαφίστε με και δείτε, γιατί ένα φάντασμα δεν έχει σάρκα και οστά, όπως βλέπετε να έχω εγώ».
Kι επειδή ακόμα δυσπιστούσαν από τη χαρά τους και συνέχιζαν ν’ απορούν, τους είπε: «Έχετε τίποτε φαγώσιμο εδώ;».
Kι αφού το είπε αυτό, τους έδειξε τα χέρια του και το πλευρό του. Χάρηκαν τότε οι μαθητές, που είδαν τον Κύριο.
Έπειτα λέει στον Θωμά: «Φέρε το δάχτυλό σου εδώ, και κοίτα τα χέρια μου. Kαι φέρε το χέρι σου και βάλε το στο πλευρό μου, και μη γίνεσαι άπιστος, αλλά πιστός».