Κατά Λουκάν 22:7 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Στο μεταξύ έφτασε η μέρα των Aζύμων, κατά την οποία έπρεπε να γίνει η θυσία του Πάσχα Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι ήρθε η ημέρα των αζύμων, κατά την οποία έπρεπε να θυσιάσουν το Πάσχα· Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Ἦλθε δὲ ἡ ἡμέρα τῶν ἀζύμων, κατὰ τὴν ὁποίαν ἔπρεπε νὰ θυσιάσουν τὸ πάσχα Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Ilthe dhe i imèra ton azìmon, cath’ in eprepe na thisiasosi to pascha: Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Έφτασε η γιορτή των Αζύμων, κατά την οποία έπρεπε να θυσιαστεί ο αμνός του Πάσχα. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Έφτασε η γιορτή των Αζύμων, κατά την οποία έπρεπε να θυσιαστεί ο αμνός του Πάσχα. Textus Receptus (Scrivener 1894) ηλθεν δε η ημερα των αζυμων εν η εδει θυεσθαι το πασχα |
Aυτός συμφώνησε και ζητούσε ευκαιρία να τους τον παραδώσει κάποια ώρα που θα βρισκόταν μακριά από το λαό.
Καθαρίστε, λοιπόν, ολότελα την εκκλησία από το παλιό προζύμι, για να είστε νέο ζυμάρι, καθώς είστε άζυμοι τώρα πια. Γιατί, πραγματικά, το δικό μας το Πάσχα είναι το ότι για μας θυσιάστηκε ο Χριστός.