Tότε, δύο άνθρωποι θα βρίσκονται στο χωράφι, ο ένας απ’ αυτούς θα παραληφθεί και ο άλλος θα εγκαταλειφθεί.
Κατά Λουκάν 17:36 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Δυο άνθρωποι θα βρίσκονται στο χωράφι. O ένας θα παραληφθεί κι ο άλλος θα εγκαταλειφθεί». Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Δύο θα βρίσκονται στο χωράφι· ο ένας παραλαμβάνεται, και ο άλλος αφήνεται. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν [δύο θὰ βρίσκωνται εἰς τὸ χωράφι, ὁ ἕνας θὰ παραληφθῇ, ὁ ἄλλος θὰ ἀφεθῇ]». Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Dhio thelusin isthe en to aghrò: o ìs paralamvanete, ke o allos afinete. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Από δύο ανθρώπους που θα βρεθούν στο χωράφι, ο ένας θα σωθεί κι ο άλλος θα χαθεί». Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Από δύο ανθρώπους που θα βρεθούν στο χωράφι, ο ένας θα σωθεί κι ο άλλος θα χαθεί». Textus Receptus (Scrivener 1894) δυο εσονται εν τω αγρω ο εις παραληφθησεται και ο ετερος αφεθησεται |
Tότε, δύο άνθρωποι θα βρίσκονται στο χωράφι, ο ένας απ’ αυτούς θα παραληφθεί και ο άλλος θα εγκαταλειφθεί.
Tότε τον ρώτησαν: «Πού, Kύριε;». Kι εκείνος τους απάντησε: «Όπου είναι το σώμα, εκεί θα μαζευτούν και οι αετοί».