Κατά Λουκάν 15:3 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Tότε τους είπε την παραβολή τούτη: Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι είπε σ’ αυτούς τούτη την παραβολή, λέγοντας: Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Τότε τοὺς εἶπε τὴν ἑξῆς παραβολήν: Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Ipe dhe pros aftus tin paravolìn taftin, leghon, Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Εκείνος τότε τους είπε την ακόλουθη παραβολή: Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Εκείνος τότε τους είπε την ακόλουθη παραβολή: Textus Receptus (Scrivener 1894) ειπεν δε προς αυτους την παραβολην ταυτην λεγων |
Πηγαίνετε, λοιπόν, να μάθετε τι σημαίνει: Έλεος θέλω και όχι θυσία, γιατί δεν ήρθα να καλέσω δικαίους αλλά αμαρτωλούς σε μετάνοια».
γόγγυζαν οι Φαρισαίοι και οι νομοδιδάσκαλοι λέγοντας μεταξύ τους ότι αυτός δέχεται μ’ ευχαρίστηση αμαρτωλούς και συντρώει μαζί τους.
«Ποιος από σας, αν έχει εκατό πρόβατα και συμβεί να χάσει το ένα απ’ αυτά, δεν αφήνει τα ενενήντα εννιά στην ερημιά και πάει να ψάξει για το χαμένο, μέχρι που να το βρει;
Tου λέει πάλι για δεύτερη φορά: «Σίμωνα, γιε του Ιωνά, με αγαπάς;». Eκείνος απαντάει: «Nαι, Κύριε, εσύ ξέρεις πως είμαι φίλος σου». Tου λέει ο Ιησούς: «Ποίμαινε τα πρόβατά μου».
Kι εκείνοι, όταν τ’ άκουσαν, δόξαζαν τον Κύριο και του είπαν: «Βλέπεις, αδελφέ, πόσες δεκάδες χιλιάδες είναι οι Ιουδαίοι που έχουν πιστέψει; Κι όλοι αυτοί είναι με ζήλο προσηλωμένοι στον Μωσαϊκό νόμο.