Έτσι, σας βεβαιώνω, γίνεται χαρά ανάμεσα στους αγγέλους του Θεού για έναν αμαρτωλό που μετανοεί».
Κατά Λουκάν 15:11 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Έπειτα τους είπε: «Kάποιος είχε δυο γιους. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Eίπε δε: Kάποιος άνθρωπος είχε δύο γιους· Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Εἶπε ἐπίσης: «Κάποιος ἄνθρωπος εἶχε δύο υἱούς. Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Ipe dhe, Anthropos tis iche dhio iius: Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Τους είπε επίσης ο Ιησούς: «Κάποιος άνθρωπος είχε δύο γιους. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Τους είπε επίσης ο Ιησούς: «Κάποιος άνθρωπος είχε δύο γιους. Textus Receptus (Scrivener 1894) ειπεν δε ανθρωπος τις ειχεν δυο υιους |
Έτσι, σας βεβαιώνω, γίνεται χαρά ανάμεσα στους αγγέλους του Θεού για έναν αμαρτωλό που μετανοεί».
Kι ο μικρότερος είπε στον πατέρα του: “Πατέρα, δώσε μου το μερίδιο που μου αναλογεί από την περιουσία”. Kι εκείνος τους μοίρασε την περιουσία.