Ένας άλλος πάλι, είπε: “Aγόρασα πέντε ζευγάρια βόδια και πάω να τα δοκιμάσω. Σε παρακαλώ, θεώρησέ με δικαιολογημένο”.
Κατά Λουκάν 14:20 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Kι ένας άλλος είπε: “Έχω παντρευτεί και γι’ αυτό δεν μπορώ να έρθω”. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι ένας άλλος είπε: Nυμφεύθηκα γυναίκα· και γι’ αυτό δεν μπορώ νάρθω. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Ἄλλος εἶπε, «Ἐνυμφεύθηκα γυναῖκα καὶ γι᾽ αὐτὸ δὲν μπορῶ νὰ ἔλθω». Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Ke allos ipe, Ghineca enimfefthin: ke dhia tuto dhen dhiname na eltho. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Κι ένας άλλος του είπε: “είμαι νιόπαντρος και γι’ αυτό δεν μπορώ να έρθω”. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Κι ένας άλλος του είπε: “είμαι νιόπαντρος και γι’ αυτό δεν μπορώ να έρθω”. Textus Receptus (Scrivener 1894) και ετερος ειπεν γυναικα εγημα και δια τουτο ου δυναμαι ελθειν |
Ένας άλλος πάλι, είπε: “Aγόρασα πέντε ζευγάρια βόδια και πάω να τα δοκιμάσω. Σε παρακαλώ, θεώρησέ με δικαιολογημένο”.
Ήρθε, λοιπόν, ο δούλος εκείνος και τα διηγήθηκε αυτά στον κύριό του. Tότε ο οικοδεσπότης οργίστηκε και είπε στο δούλο του: “Πήγαινε γρήγορα στις πλατείες και στους δρόμους της πόλης και φέρε εδώ μέσα τους φτωχούς, τους ανάπηρους, τους κουτσούς και τους τυφλούς”.
Αντίθετα, ο παντρεμένος νοιάζεται για τα πράγματα του κόσμου, δηλαδή πώς θα αρέσει στη γυναίκα του.