Kι ακόμα, πώς μπορεί να μπει κάποιος στο σπίτι ενός δυνατού και να αρπάξει τα πράγματά του, αν προηγουμένως δε δέσει τον δυνατό; Mόνο έτσι θα αρπάξει τα πράγματα από το σπίτι του.
Κατά Λουκάν 11:21 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Όταν ένας δυνατός φυλάει την αυλή του καλά οπλισμένος, παραμένουν ασφαλή τα υπάρχοντά του. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Όταν ο ισχυρός, καλά οπλισμένος, φυλάττει τη δική του αυλή,11 τα υπάρχοντά του βρίσκονται σε ειρήνη· Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Ὅταν ὁ ἰσχυρός, καλὰ ὡπλισμένος, φυλάττῃ τὴν αὐλήν του, τότε καὶ τὰ ὑπάρχοντά του εἶναι σὲ ἀσφάλεια. Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Otan o ischiròs cathoplizmenos filatti tin eaftu avlin, ta iparchonda aftu ine en irini: Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Όταν ένας δυνατός οπλιστεί γερά για να προστατεύσει το σπιτικό του, τα υπάρχοντά του είναι ασφαλισμένα. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Όταν ένας δυνατός οπλιστεί γερά για να προστατεύσει το σπιτικό του, τα υπάρχοντά του είναι ασφαλισμένα. Textus Receptus (Scrivener 1894) οταν ο ισχυρος καθωπλισμενος φυλασση την εαυτου αυλην εν ειρηνη εστιν τα υπαρχοντα αυτου |
Kι ακόμα, πώς μπορεί να μπει κάποιος στο σπίτι ενός δυνατού και να αρπάξει τα πράγματά του, αν προηγουμένως δε δέσει τον δυνατό; Mόνο έτσι θα αρπάξει τα πράγματα από το σπίτι του.
Κανένας δεν μπορεί να μπει στο σπίτι ενός δυνατού και να αρπάξει τα υπάρχοντά του, αν πρώτα δεν δέσει τον δυνατό. Mόνο έτσι θα ληστέψει το σπίτι του.
Αν όμως βγάζω τα δαιμόνια με θεϊκό δάχτυλο, σημαίνει πως έφτασε κιόλας και βρίσκεται μπροστά σας η βασιλεία του Θεού.
Σε περίπτωση, όμως, που του επιτεθεί ένας δυνατότερός του και τον νικήσει, παίρνει τον οπλισμό του στον οποίο βασιζόταν, και μοιράζει τα λάφυρά του.