οπότε απευθύνθηκε σ’ αυτόν ο Παύλος και του είπε: «Εσένα θα χτυπήσει ο Θεός, τοίχε ασβεστωμένε! Που ενώ κάθεσαι εσύ εκεί για να με κρίνεις σύμφωνα με το νόμο, διατάζεις παρανομώντας να με χτυπήσουν!».
Κατά Ιωάννην 7:51 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου «Μήπως ο νόμος μάς επιτρέπει την καταδίκη ενός ανθρώπου, αν δεν του δοθεί πρώτα η ευκαιρία να απολογηθεί και να γίνει γνωστό το τι κάνει;». Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Mήπως ο νόμος μας κρίνει τον άνθρωπο, αν πρώτα δεν ακούσει απ’ αυτόν, και μάθει τι κάνει; Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν «Καταδικάζει ἄνθρωπον ὁ νόμος μας ἐὰν δὲν τὸν ἀκούσῃ προηγουμένως καὶ μάθῃ τί ἔκανε;». Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) «Μήπως μπορούμε σύμφωνα με το νόμο μας να καταδικάσουμε έναν άνθρωπο, αν πρώτα δεν τον ακούσουμε και δε μάθουμε τι έκανε;» Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) «Μήπως μπορούμε σύμφωνα με το νόμο μας να καταδικάσουμε έναν άνθρωπο, αν πρώτα δεν τον ακούσουμε και δε μάθουμε τι έκανε;» Textus Receptus (Scrivener 1894) μη ο νομος ημων κρινει τον ανθρωπον εαν μη ακουση παρ αυτου προτερον και γνω τι ποιει Textus Receptus (Elzevir 1624) μη ο νομος ημων κρινει τον ανθρωπον εαν μη ακουση παρ αυτου προτερον και γνω τι ποιει |
οπότε απευθύνθηκε σ’ αυτόν ο Παύλος και του είπε: «Εσένα θα χτυπήσει ο Θεός, τοίχε ασβεστωμένε! Που ενώ κάθεσαι εσύ εκεί για να με κρίνεις σύμφωνα με το νόμο, διατάζεις παρανομώντας να με χτυπήσουν!».