«Όποιος αγαπάει τον πατέρα του ή τη μητέρα του περισσότερο από μένα, δεν είναι άξιος για μένα. Kαι όποιος αγαπάει το γιο ή την κόρη του περισσότερο από μένα, δεν είναι άξιος για μένα.
Κατά Ιωάννην 14:15 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου «Aν με αγαπάτε, τις δικές μου εντολές να τηρήσετε. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Aν με αγαπάτε, φυλάξτε τις εντολές μου. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν «Ἐὰν μὲ ἀγαπᾶτε, θὰ τηρήσετε τὰς ἐντολάς μου. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) «Αν με αγαπάτε, τηρήστε τις εντολές μου. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) «Αν με αγαπάτε, τηρήστε τις εντολές μου. Textus Receptus (Scrivener 1894) εαν αγαπατε με τας εντολας τας εμας τηρησατε Textus Receptus (Elzevir 1624) εαν αγαπατε με τας εντολας τας εμας τηρησατε |
«Όποιος αγαπάει τον πατέρα του ή τη μητέρα του περισσότερο από μένα, δεν είναι άξιος για μένα. Kαι όποιος αγαπάει το γιο ή την κόρη του περισσότερο από μένα, δεν είναι άξιος για μένα.
Tους είπε τότε ο Ιησούς: «Aν ο Θεός ήταν ο Πατέρας σας, θα με αγαπούσατε, γιατί εγώ από τον Θεό βγήκα και βρίσκομαι εδώ. Mα ούτε κι αυθαίρετα έχω έρθει, αλλά εκείνος με απέστειλε.
Aν κάποιος δεν αγαπάει τον Κύριο Ιησού Χριστό ας είναι αναθεματισμένος. Μαράν αθά ― ο Κύριός μας έρχεται!
Αφού για τον Χριστό ούτε το να κάνει περιτομή κανείς έχει κάποια ισχύ ούτε το να μην κάνει περιτομή, αλλά μόνο η πίστη με κίνητρο την αγάπη.
H χάρη του Θεού ας είναι με όλους εκείνους που αγαπούν τον Κύριό μας Ιησού Χριστό με αδιάφθορη αγάπη. Αμήν.
Tον οποίο, παρόλο που δεν τον είδατε τον αγαπάτε, και τον οποίο, αν και δεν τον βλέπετε τώρα, όμως πιστεύετε σ’ αυτόν, κι έτσι αγάλλεστε με αισθήματα ανέκφραστης και ένδοξης χαράς,
Kαι αγάπη είναι αυτή: να ζούμε σύμφωνα με τις εντολές του. Kαι η εντολή του όπως την ακούσατε από την αρχή είναι αυτή: να ζείτε μέσα στην αγάπη.