Ὁ ἄνδρας δὲν πρέπει νὰ σκεπάζῃ τὴν κεφαλήν του, ἐπειδὴ εἶναι εἰκόνα καὶ δόξα τοῦ Θεοῦ, ἐνῷ ἡ γυναῖκα εἶναι δόξα τοῦ ἀνδρός.
Προς Θεσσαλονικείς Α' 2:20 - Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Ἀληθινά, σεῖς εἶσθε ἡ δόξα μας καὶ ἡ χαρά μας. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Δεδομένου ότι, εσείς είστε η δόξα μας και η χαρά. Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Γιατί εσείς είστε πραγματικά η δόξα και η χαρά μας. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Ναι, εσείς είστε η δόξα μας και η χαρά μας. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Ναι, εσείς είστε η δόξα μας και η χαρά μας. Textus Receptus (Scrivener 1894) υμεις γαρ εστε η δοξα ημων και η χαρα Textus Receptus (Elzevir 1624) υμεις γαρ εστε η δοξα ημων και η χαρα |
Ὁ ἄνδρας δὲν πρέπει νὰ σκεπάζῃ τὴν κεφαλήν του, ἐπειδὴ εἶναι εἰκόνα καὶ δόξα τοῦ Θεοῦ, ἐνῷ ἡ γυναῖκα εἶναι δόξα τοῦ ἀνδρός.
ὅπως καὶ μᾶς καταλάβατε ἐν μέρει, ὅτι δηλαδὴ εἴμεθα καύχημά σας, καθὼς καὶ σεῖς εἶσθε δικό μας καύχημα, κατὰ τὴν Ἡμέραν τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ.
Διὰ τοῦτο, ὅταν δὲν ἠμπορούσαμε νὰ ἀνθέξωμεν πλέον, ἀπεφασίσαμεν νὰ μείνωμεν μόνοι εἰς τὰς Ἀθήνας,