Σᾶς λέγω, ὅτι ἔτσι γίνεται χαρὰ μεταξὺ τῶν ἀγγέλων τοῦ Θεοῦ γιὰ ἕνα ἁμαρτωλὸν ποὺ μετανοεῖ».
Κατά Λουκάν 15:11 - Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Εἶπε ἐπίσης: «Κάποιος ἄνθρωπος εἶχε δύο υἱούς. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Eίπε δε: Kάποιος άνθρωπος είχε δύο γιους· Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Έπειτα τους είπε: «Kάποιος είχε δυο γιους. Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Ipe dhe, Anthropos tis iche dhio iius: Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Τους είπε επίσης ο Ιησούς: «Κάποιος άνθρωπος είχε δύο γιους. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Τους είπε επίσης ο Ιησούς: «Κάποιος άνθρωπος είχε δύο γιους. Textus Receptus (Scrivener 1894) ειπεν δε ανθρωπος τις ειχεν δυο υιους |
Σᾶς λέγω, ὅτι ἔτσι γίνεται χαρὰ μεταξὺ τῶν ἀγγέλων τοῦ Θεοῦ γιὰ ἕνα ἁμαρτωλὸν ποὺ μετανοεῖ».
Καὶ ὁ νεώτερος ἀπ᾽ αὐτοὺς εἶπε εἰς τὸν πατέρα του, «Πατέρα, δός μου τὸ μερίδιον τῆς περιουσίας ποὺ ἀναλογεῖ σ᾽ ἐμέ». Καὶ ἐμοίρασε εἰς αὐτοὺς τὴν περιουσίαν.