Ἐνῷ αὐτὸς ἐμιλοῦσε εἰς τὰ πλήθη, ἡ μητέρα του καὶ οἱ ἀδελφοί του ἐστέκοντο ἔξω καὶ ἤθελαν νὰ τοῦ μιλήσουν.
Κατά Ιωάννην 2:5 - Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Λέγει ἡ μητέρα του εἰς τοὺς ὑπηρέτας, «Κάνετε ὅ,τι σᾶς πῇ». Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) H μητέρα του λέει στους υπηρέτες: Nα κάνετε ό,τι σας λέει. Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Λέει τότε η μητέρα του στους υπηρέτες: «Ό,τι σας πει, κάντε το». Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Τότε η μητέρα του λέει στους υπηρέτες: «Κάντε ό,τι σας πει». Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Τότε η μητέρα του λέει στους υπηρέτες: «Κάντε ό,τι σας πει». Textus Receptus (Scrivener 1894) λεγει η μητηρ αυτου τοις διακονοις ο τι αν λεγη υμιν ποιησατε Textus Receptus (Elzevir 1624) λεγει η μητηρ αυτου τοις διακονοις ο τι αν λεγη υμιν ποιησατε |
Ἐνῷ αὐτὸς ἐμιλοῦσε εἰς τὰ πλήθη, ἡ μητέρα του καὶ οἱ ἀδελφοί του ἐστέκοντο ἔξω καὶ ἤθελαν νὰ τοῦ μιλήσουν.
Μὲ τὴν πίστιν ὁ Ἀβραὰμ ὑπήκουσε εἰς τὴν κλῆσιν νὰ φύγῃ εἰς τόπον τὸν ὁποῖον ἔμελλε νὰ κληρονομήσῃ, καὶ ἔφυγε χωρὶς νὰ ξέρῃ ποῦ πηγαίνει.
καί, γενόμενος τέλειος, ἀπέβη δι᾽ ὅλους, οἱ ὁποῖοι ὑπακούουν εἰς αὐτόν, αἴτιος αἰωνίου σωτηρίας,