Αυτός τους απάντησε: «Γιατί σ’ εσάς έδωσε ο Θεός να γνωρίσετε τα μυστήρια της βασιλείας των ουρανών, σ’ εκείνους όμως όχι.
Κατά Ματθαίον 16:15 - Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) «Εσείς, ποιος λέτε πως είμαι;» τους λέει. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Λέει σ’ αυτούς: Eσείς, όμως, για ποιον με λέτε ότι είμαι; Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Tους λέει: «Kι εσείς; Ποιος λέτε ότι είμαι;». Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Λέγει εἰς αὐτούς, «Σεῖς, ποιός λέτε ὅτι εἶμαι;». Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) «Εσείς, ποιος λέτε πως είμαι;» τους λέει. Textus Receptus (Scrivener 1894) λεγει αυτοις υμεις δε τινα με λεγετε ειναι Textus Receptus (Elzevir 1624) λεγει αυτοις υμεις δε τινα με λεγετε ειναι |
Αυτός τους απάντησε: «Γιατί σ’ εσάς έδωσε ο Θεός να γνωρίσετε τα μυστήρια της βασιλείας των ουρανών, σ’ εκείνους όμως όχι.
«Άλλοι λένε πως είναι ο Ιωάννης ο Βαπτιστής, άλλοι ο Ηλίας, άλλοι ο Ιερεμίας ή ένας από τους προφήτες».
«Εσείς ποιος λέτε ότι είμαι;» τους ρώτησε ο Ιησούς. Ο Πέτρος του αποκρίθηκε: «Εσύ είσαι ο Μεσσίας».
Εκείνος τότε τους είπε: «Κι εσείς, ποιος λέτε ότι είμαι;» Ο Πέτρος απάντησε: «Είσαι ο Μεσσίας που έστειλε ο Θεός».