Ξαφνικά έγινε μεγάλος σεισμός, γιατί ένας άγγελος Κυρίου κατέβηκε από τον ουρανό, ήρθε, κύλησε την πέτρα από την είσοδο και καθόταν πάνω της.
Κατά Λουκάν 24:2 - Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Βρήκαν τότε την πέτρα κυλισμένη από το μνήμα Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Bρήκαν, όμως, την πέτρα αποκυλισμένη από τον τάφο. Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Eκεί βρήκαν την πέτρα μετατοπισμένη από το μνήμα, Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Ἐπειδὴ εἶδαν ὅτι ὁ λίθος εἶχε κυλισθῆ ἀπὸ τὸ μνῆμα, Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Evron dhe ton lithon apokekilizmenon apo tu mnimiu. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Βρήκαν τότε την πέτρα κυλισμένη από το μνήμα Textus Receptus (Scrivener 1894) ευρον δε τον λιθον αποκεκυλισμενον απο του μνημειου |
Ξαφνικά έγινε μεγάλος σεισμός, γιατί ένας άγγελος Κυρίου κατέβηκε από τον ουρανό, ήρθε, κύλησε την πέτρα από την είσοδο και καθόταν πάνω της.
Την επόμενη μέρα όμως μετά το Σάββατο, από τα βαθιά χαράματα, ήρθαν οι γυναίκες στον τάφο με τα αρώματα που είχαν ετοιμάσει· μαζί τους ήταν και μερικές άλλες.
Ο Ιησούς, ταραγμένος πάλι και θλιμμένος μέσα του, έρχεται στο μνήμα. Αυτό ήταν μια σπηλιά, που την είσοδό της την έφραζε μια μεγάλη πέτρα.
Έβγαλαν, λοιπόν, την πέτρα από το μνήμα του νεκρού. Τότε ο Ιησούς σήκωσε τα μάτια ψηλά και είπε: «Πατέρα, σ’ ευχαριστώ που με άκουσες.