Τότε πήρε τα παιδιά στην αγκαλιά του και τα ευλογούσε βάζοντας τα χέρια του πάνω τους.
Κατά Λουκάν 2:28 - Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) τον πήρε στην αγκαλιά του, δόξασε το Θεό και είπε: Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) αυτός το δέχθηκε στην αγκαλιά του, και ευλόγησε τον Θεό και είπε: Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου το πήρε στην αγκαλιά του και δοξολόγησε τον Θεό και είπε: Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν αὐτὸς τότε τὸ ἐδέχθηκε στὴν ἀγκαλιά του καὶ εὐλόγησε τὸν Θεὸν καὶ εἶπε, Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Aftos edhechthi afto is tas angalas aftu, ke evloghise ton Theon ke ipe, Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) τον πήρε στην αγκαλιά του, δόξασε το Θεό και είπε: Textus Receptus (Scrivener 1894) και αυτος εδεξατο αυτο εις τας αγκαλας αυτου και ευλογησεν τον θεον και ειπεν |
Τότε πήρε τα παιδιά στην αγκαλιά του και τα ευλογούσε βάζοντας τα χέρια του πάνω τους.
Αμέσως το στόμα του άνοιξε, λύθηκε η γλώσσα του και άρχισε να μιλάει δοξάζοντας το Θεό.
«Ας είναι ευλογημένος ο Κύριος, ο Θεός του Ισραήλ, γιατί ήρθε και λύτρωσε το λαό του!
Οι βοσκοί γύρισαν πίσω δοξάζοντας και υμνώντας το Θεό για όλα όσα άκουσαν και είδαν· ήταν όλα όπως τους είχαν ειπωθεί.
Τότε το Άγιο Πνεύμα του υπέδειξε να πάει στο ναό. Μόλις οι γονείς έφεραν εκεί το παιδί, τον Ιησού, για να κάνουν γι’ αυτό τα έθιμα του νόμου,
«Τώρα, Κύριε, μπορείς ν’ αφήσεις το δούλο σου να πεθάνει ειρηνικά, όπως του υποσχέθηκες,
Η απάντηση άρεσε στους Ισραηλίτες και δόξασαν το Θεό· κι ούτε που ξανασκέφτηκαν πια να εκστρατεύσουν εναντίον των φυλών Ρουβήν και Γαδ και να καταστρέψουν τη χώρα τους.