Ιακώβου 2:4 - Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) δε μεροληπτείτε και δε γίνεστε κριτές, κάνοντας πονηρές σκέψεις; Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) δεν κάνατε, άραγε, διάκριση μέσα σας, και γίνατε κριτές σκεφτόμενοι πονηρά; Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου δε σημαίνει αυτό πως κάνατε διάκριση μεταξύ σας και κρίνατε παρακινούμενοι από υστερόβουλες σκέψεις; Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν δὲν ἐκάνατε μεταξύ σας διάκρισιν καὶ δὲν ἐγίνατε κριταὶ μὲ σκέψεις κακές; Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) δε μεροληπτείτε και δε γίνεστε κριτές, κάνοντας πονηρές σκέψεις; Textus Receptus (Scrivener 1894) και ου διεκριθητε εν εαυτοις και εγενεσθε κριται διαλογισμων πονηρων Textus Receptus (Elzevir 1624) και ου διεκριθητε εν εαυτοις και εγενεσθε κριται διαλογισμων πονηρων |
Μονάχα αυτός δεν παίρνει το μέρος των αρχόντων, τον πλούσιο δεν τον προτιμάει απ’ τον φτωχό, γιατ’ είναι όλοι έργα των χεριών του.
Επειδή δεν με υπακούσατε και συμπεριφερθήκατε με προσωποληψία όταν δίνατε τις συμβουλές σας, εγώ τώρα θα κάνω να σας περιφρονήσουν όλοι οι άνθρωποι».
Η σοφία όμως που έρχεται από τον ουρανό είναι πρώτα πρώτα γνήσια, ύστερα είναι ειρηνική, αγαθή, πειστική, γεμάτη ευσπλαχνία και καλούς καρπούς, αμερόληπτη και ειλικρινής.
Μην κακολογείτε ο ένας τον άλλον, αδερφοί. Όποιος κακολογεί και κρίνει τον αδερφό του κακολογεί και κρίνει το νόμο. Κι όταν κρίνεις το νόμο δεν είσαι τηρητής του, αλλά κριτής του.