Αποδώστε στο γιο του την τιμή που του αξίζει· αλλιώς θα οργιστεί και θα χαθείτε απ’ της ζωής το δρόμο, γιατί ο θυμός του θα ξεσπάσει. Μακάριοι όσοι προσφεύγουνε σ’ αυτόν!
Κατά Ιωάννην 9:38 - Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Τότε εκείνος είπε: «Πιστεύω Κύριε», και τον προσκύνησε. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι εκείνος είπε: Kύριε, πιστεύω. Kαι τον προσκύνησε. Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Tότε εκείνος είπε: «Πιστεύω, Κύριε!». Kαι τον προσκύνησε. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν «Πιστεύω, Κύριε», εἶπε ἐκεῖνος καὶ τὸν προσκύνησε. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Τότε εκείνος είπε: «Πιστεύω Κύριε», και τον προσκύνησε. Textus Receptus (Scrivener 1894) ο δε εφη πιστευω κυριε και προσεκυνησεν αυτω Textus Receptus (Elzevir 1624) ο δε εφη πιστευω κυριε και προσεκυνησεν αυτω |
Αποδώστε στο γιο του την τιμή που του αξίζει· αλλιώς θα οργιστεί και θα χαθείτε απ’ της ζωής το δρόμο, γιατί ο θυμός του θα ξεσπάσει. Μακάριοι όσοι προσφεύγουνε σ’ αυτόν!
Τότε όσοι ήταν στο καΐκι ήρθαν και τον προσκύνησαν λέγοντας: «Αληθινά, είσαι ο Υιός του Θεού!»
Καθώς όμως πήγαιναν να πουν τα νέα στους μαθητές του, τις συνάντησε ο Ιησούς, και τους λέει: «Χαίρετε!» Αυτές τον πλησίασαν, έπεσαν στα πόδια του και τον προσκύνησαν.
Ένας λεπρός τον πλησίασε, τον προσκύνησε και του είπε: «Κύριε, αν θέλεις, μπορείς να με καθαρίσεις από τη λέπρα».
Κι ο Ιησούς είπε: «Ήρθα για να φέρω σε κρίση τον κόσμο, έτσι ώστε αυτοί που δε βλέπουν να βρουν το φως τους, κι εκείνοι που βλέπουν ν’ αποδειχθούν τυφλοί».