και την κατ οικον αυτων εκκλησιαν ασπασασθε επαινετον τον αγαπητον μου ος εστιν απαρχη της Ax ασιας TR/BM αχαιας εις χριστον
Προς Κολοσσαείς 4:15 - Textus Receptus New Testament Variants ασπασασθε τους εν λαοδικεια αδελφους και νυμφαν και την κατ οικον Ax αυτης TR/BM αυτου εκκλησιαν Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Xαιρετήστε τούς αδελφούς που είναι στη Λαοδίκεια, και τον Nυμφά, και την κατ’ οίκο του εκκλησία. Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Δώστε χαιρετισμούς στους αδελφούς που είναι στη Λαοδίκεια, κι επίσης στον Νυμφά και στην εκκλησία που συναθροίζεται στο σπίτι του. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Χαιρετῆστε τοὺς ἀδελφοὺς ποὺ βρίσκονται εἰς τὴν Λαοδίκειαν, καὶ τὸν Νυμφᾶν καὶ τὴν ἐκκλησίαν τοῦ σπιτιοῦ του. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Δώστε τούς χαιρετισμούς μου στους χριστιανούς της Λαοδίκειας, καθώς και στον Νυμφά και στην εκκλησία που συναθροίζεται στο σπίτι του. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Δώστε τούς χαιρετισμούς μου στους χριστιανούς της Λαοδίκειας, καθώς και στον Νυμφά και στην εκκλησία που συναθροίζεται στο σπίτι του. Textus Receptus (Scrivener 1894) ασπασασθε τους εν λαοδικεια αδελφους και νυμφαν και την κατ οικον αυτου εκκλησιαν |
και την κατ οικον αυτων εκκλησιαν ασπασασθε επαινετον τον αγαπητον μου ος εστιν απαρχη της Ax ασιας TR/BM αχαιας εις χριστον
θελω γαρ υμας ειδεναι ηλικον αγωνα εχω Ax υπερ TR/BM περι υμων και των εν λαοδικεια και οσοι ουχ Ax εορακαν TR/BM εωρακασιν το προσωπον μου εν σαρκι
μαρτυρω γαρ αυτω οτι εχει TR/BM ζηλον πολυν Ax πονον υπερ υμων και των εν λαοδικεια και των εν ιεραπολει
και οταν αναγνωσθη παρ υμιν η επιστολη ποιησατε ινα και εν τη BM λαοδικαιων TR/Ax λαοδικεων εκκλησια αναγνωσθη και την εκ λαοδικειας ινα και υμεις αναγνωτε
και απφια τη Ax αδελφη TR/BM αγαπητη και αρχιππω τω συστρατιωτη ημων και τη κατ οικον σου εκκλησια