παν ο διδωσιν μοι ο πατηρ προς εμε ηξει και τον ερχομενον προς Ax εμε TR/BM με ου μη εκβαλω εξω
Πράξεις Αποστόλων 5:1 - Textus Receptus New Testament Variants ανηρ δε τις ανανιας ονοματι συν Ax σαπφιρη TR/BM σαπφειρη τη γυναικι αυτου επωλησεν κτημα Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kάποιος δε άνθρωπος, με το όνομα Aνανίας, μαζί με τη γυναίκα του, τη Σαπφείρα, πούλησε ένα κτήμα· Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Κάποιος άλλος όμως, που ονομαζόταν Ανανίας, σε συμφωνία με τη γυναίκα του τη Σαπφείρα πούλησε ένα κτήμα, Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Ἀλλὰ κάποιος ὀνομαζόμενος Ἀνανίας μαζὶ μὲ τὴν γυναῖκά του Σαπφείραν ἐπώλησε ἕνα κτῆμα Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Anthropos dhe tis Ananìas to onoma, meta tis ghinecòs aftu Sapfiris, epolise ctima: Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Το αντίθετο έγινε με κάποιον που τον έλεγαν Ανανία. Αυτός, μαζί με τη γυναίκα του τη Σαπφείρα, πούλησε ένα κτήμα, Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Το αντίθετο έγινε με κάποιον που τον έλεγαν Ανανία. Αυτός, μαζί με τη γυναίκα του τη Σαπφείρα, πούλησε ένα κτήμα, |
παν ο διδωσιν μοι ο πατηρ προς εμε ηξει και τον ερχομενον προς Ax εμε TR/BM με ου μη εκβαλω εξω
υπαρχοντος αυτω αγρου πωλησας ηνεγκεν το χρημα και εθηκεν Ax προς TR/BM παρα τους ποδας των αποστολων
και ενοσφισατο απο της τιμης Ax συνειδυιης TR/BM συνειδυιας και της γυναικος TR/BM αυτου και ενεγκας μερος τι παρα τους ποδας των αποστολων εθηκεν
εν μεγαλη δε οικια ουκ εστιν μονον σκευη χρυσα και αργυρα αλλα και ξυλινα και οστρακινα και α μεν εις τιμην α δε εις ατιμιαν