Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος
- Διαφημίσεις -




Πράξεις Αποστόλων 5:2 - Textus Receptus New Testament Variants

2 και ενοσφισατο απο της τιμης Ax συνειδυιης TR/BM συνειδυιας και της γυναικος TR/BM αυτου και ενεγκας μερος τι παρα τους ποδας των αποστολων εθηκεν

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

2 και κράτησε από την τιμή, εν γνώσει και της γυναίκας του· και φέρνοντας ένα μέρος, το έβαλε στα πόδια των αποστόλων.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

2 κι αφού κράτησε ένα μέρος από το αντίτιμο για τον εαυτό του, πράγμα που το γνώριζε και η γυναίκα του, έφερε μόνο ένα μέρος απ’ αυτό και το έθεσε στη διάθεση των αποστόλων.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

2 καὶ ἐκράτησε διὰ τὸν ἑαυτόν του μέρος ἀπὸ τὸ ἀντίτιμον ἐν γνώσει καὶ τῆς γυναικός του, τὸ δὲ ὑπόλοιπον τὸ ἔφερε καὶ τὸ ἔβαλε ἐμπρὸς στὰ πόδια τῶν ἀποστόλων.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika)

2 Ke ecratisen apo tis timis, en ghnosi ke tis ghinecòs aftu: ke feron meros ti, ethesen is tus podhas ton apostòlon.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

2 και με τη συγκατάθεση της γυναίκας του κράτησε ένα μέρος από το αντίτιμο για τον εαυτό του· το υπόλοιπο το έφερε και το έθεσε στη διάθεση των αποστόλων.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

2 και με τη συγκατάθεση της γυναίκας του κράτησε ένα μέρος από το αντίτιμο για τον εαυτό του· το υπόλοιπο το έφερε και το έθεσε στη διάθεση των αποστόλων.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Πράξεις Αποστόλων 5:2
16 Σταυροειδείς Αναφορές  

παντα δε τα εργα αυτων ποιουσιν προς το θεαθηναι τοις ανθρωποις πλατυνουσιν Ax γαρ TR/BM δε τα φυλακτηρια αυτων και μεγαλυνουσιν τα κρασπεδα TR/BM των TR/BM ιματιων TR/BM αυτων


ειπεν δε τουτο ουχ οτι περι των πτωχων εμελεν αυτω TR(1894) αλλα TR(1550)/BM/Ax αλλ οτι κλεπτης ην και το γλωσσοκομον Ax εχων TR/BM ειχεν TR/BM και τα βαλλομενα εβασταζεν


παντες δε οι πιστευοντες ησαν επι το αυτο και ειχον απαντα κοινα


υπαρχοντος αυτω αγρου πωλησας ηνεγκεν το χρημα και εθηκεν Ax προς TR/BM παρα τους ποδας των αποστολων


ανηρ δε τις ανανιας ονοματι συν Ax σαπφιρη TR/BM σαπφειρη τη γυναικι αυτου επωλησεν κτημα


ειπεν δε Ax ο πετρος ανανια BM/Ax δια BM/Ax τι TR διατι επληρωσεν ο σατανας την καρδιαν σου ψευσασθαι σε το πνευμα το αγιον και νοσφισασθαι BM σε απο της τιμης του χωριου


απεκριθη δε Ax προς TR/BM αυτη Ax αυτην TR/BM ο πετρος ειπε μοι ει τοσουτου το χωριον απεδοσθε η δε ειπεν ναι τοσουτου


μηδεν Ax κατ TR/BM κατα εριθειαν Ax μηδε Ax κατα TR/BM η κενοδοξιαν αλλα τη ταπεινοφροσυνη αλληλους ηγουμενοι υπερεχοντας εαυτων


ριζα γαρ παντων των κακων εστιν η φιλαργυρια ης τινες ορεγομενοι απεπλανηθησαν απο της πιστεως και εαυτους περιεπειραν οδυναις πολλαις


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις