TR/BM πολλης ειρηνης τυγχανοντες δια σου και Ax διορθωματων TR/BM κατορθωματων γινομενων τω εθνει τουτω δια της σης προνοιας Ax παντη τε και πανταχου αποδεχομεθα κρατιστε φηλιξ μετα πασης ευχαριστιας
Πράξεις Αποστόλων 24:4 - Textus Receptus New Testament Variants ινα δε μη επι πλειον σε εγκοπτω παρακαλω ακουσαι σε ημων συντομως τη ση επιεικεια Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Aλλά, για να μη σε απασχολώ περισσότερο, παρακαλώ να μας ακούσεις σύντομα με την επιείκειά σου. Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Όμως για να μη σε απασχολώ περισσότερο μ’ αυτά, παρακαλώ ν’ ακούσεις, με τη δική σου συγκατάβαση, αυτά που θα σου πούμε με συντομία. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Διὰ νὰ μὴ σὲ κουράσω περισσότερον, σὲ παρακαλῶ νὰ ἔχῃς τὴν καλωσύνην νὰ μᾶς ἀκούσῃς συντόμως. Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Alla dhia na mi se apascholò perissòteron, paracalò na acusis imas sindòmos me tin epiìkian su. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Για να μη σε κουράζω όμως περισσότερο, σε παρακαλώ ν’ ακούσεις με ευμένεια όσα θα σου πούμε με συντομία. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Για να μη σε κουράζω όμως περισσότερο, σε παρακαλώ ν’ ακούσεις με ευμένεια όσα θα σου πούμε με συντομία. |
TR/BM πολλης ειρηνης τυγχανοντες δια σου και Ax διορθωματων TR/BM κατορθωματων γινομενων τω εθνει τουτω δια της σης προνοιας Ax παντη τε και πανταχου αποδεχομεθα κρατιστε φηλιξ μετα πασης ευχαριστιας
ευροντες γαρ τον ανδρα τουτον λοιμον και κινουντα Ax στασεις TR/BM στασιν πασιν τοις ιουδαιοις τοις κατα την οικουμενην πρωτοστατην τε της των ναζωραιων αιρεσεως
Ax οτι TR/BM οτι κατα αποκαλυψιν Ax εγνωρισθη TR/BM εγνωρισεν μοι το μυστηριον καθως προεγραψα εν ολιγω
και τι ετι λεγω επιλειψει TR/BM γαρ με Ax γαρ διηγουμενον ο χρονος περι γεδεων βαρακ TR/BM τε TR/BM και σαμψων TR/BM και ιεφθαε BM/Ax δαυιδ TR δαβιδ τε και σαμουηλ και των προφητων