Ιακώβου 2:4 - Textus Receptus New Testament Variants TR/BM και ου διεκριθητε εν εαυτοις και εγενεσθε κριται διαλογισμων πονηρων Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) δεν κάνατε, άραγε, διάκριση μέσα σας, και γίνατε κριτές σκεφτόμενοι πονηρά; Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου δε σημαίνει αυτό πως κάνατε διάκριση μεταξύ σας και κρίνατε παρακινούμενοι από υστερόβουλες σκέψεις; Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν δὲν ἐκάνατε μεταξύ σας διάκρισιν καὶ δὲν ἐγίνατε κριταὶ μὲ σκέψεις κακές; Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) δε μεροληπτείτε και δε γίνεστε κριτές, κάνοντας πονηρές σκέψεις; Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) δε μεροληπτείτε και δε γίνεστε κριτές, κάνοντας πονηρές σκέψεις; Textus Receptus (Scrivener 1894) και ου διεκριθητε εν εαυτοις και εγενεσθε κριται διαλογισμων πονηρων |
η δε ανωθεν σοφια πρωτον μεν αγνη εστιν επειτα ειρηνικη επιεικης ευπειθης μεστη ελεους και καρπων αγαθων αδιακριτος TR/BM και ανυποκριτος
μη καταλαλειτε αλληλων αδελφοι ο καταλαλων αδελφου Ax η TR/BM και κρινων τον αδελφον αυτου καταλαλει νομου και κρινει νομον ει δε νομον κρινεις ουκ ει ποιητης νομου αλλα κριτης