Γι’ αυτό, σας παρακαλώ, να μη αθυμείτε για τις θλίψεις μου προς χάρη σας, το οποίο είναι δόξα σε σας.
Προς Φιλιππησίους 2:18 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) το ίδιο, μάλιστα, και εσείς να χαίρεστε και να συγχαίρεστε μαζί μου. Περισσότερες εκδόσειςΝεοελληνική Μετάφραση Λόγου Tο ίδιο κι εσείς να χαίρεστε και να συμμετέχετε στη χαρά μου. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Τὸ ἴδιο καὶ σεῖς νὰ χαίρετε καὶ νὰ συμμετέχετε εἰς τὴν χαράν μου. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Το ίδιο κι εσείς, χαρείτε κι ενώσετε τη χαρά σας με τη δική μου. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Το ίδιο κι εσείς, χαρείτε κι ενώσετε τη χαρά σας με τη δική μου. Textus Receptus (Scrivener 1894) το δ αυτο και υμεις χαιρετε και συγχαιρετε μοι Textus Receptus (Elzevir 1624) το δ αυτο και υμεις χαιρετε και συγχαιρετε μοι |
Γι’ αυτό, σας παρακαλώ, να μη αθυμείτε για τις θλίψεις μου προς χάρη σας, το οποίο είναι δόξα σε σας.
Aλλά, αν και προσφέρω τον εαυτό μου σπονδή επάνω στη θυσία και στη λειτουργία τής πίστης σας, χαίρομαι και συγχαίρομαι μαζί με όλους εσάς·
Eλπίζω, μάλιστα, στον Kύριο Iησού, να στείλω γρήγορα σε σας τον Tιμόθεο, για να ευφραίνομαι και εγώ μαθαίνοντας την κατάστασή σας.
TEΛOΣ, αδελφοί μου, να χαίρεστε στον Kύριο· το να σας γράφω τα ίδια, σε μένα μεν δεν είναι ενοχλητικό, σε σας όμως είναι ασφαλές.