Να χαίρεστε και να αγάλλεστε,επειδή ο μισθός σας είναι πολύς στους ουρανούς· έτσι, εξάλλου, έθεσαν υπό διωγμό τούς προφήτες πριν από σας.
Προς Θεσσαλονικείς Α' 5:16 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Πάντοτε να χαίρεστε. Περισσότερες εκδόσειςΝεοελληνική Μετάφραση Λόγου Πάντοτε να χαίρεστε. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Πάντοτε χαίρετε, Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Να είστε πάντοτε χαρούμενοι. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Να είστε πάντοτε χαρούμενοι. Textus Receptus (Scrivener 1894) παντοτε χαιρετε Textus Receptus (Elzevir 1624) παντοτε χαιρετε |
Να χαίρεστε και να αγάλλεστε,επειδή ο μισθός σας είναι πολύς στους ουρανούς· έτσι, εξάλλου, έθεσαν υπό διωγμό τούς προφήτες πριν από σας.
Eντούτοις, να μη χαίρεστε σ’ αυτό, ότι τα πνεύματα υποτάσσονται σε σας· αλλά, να χαίρεστε περισσότερο ότι, τα ονόματά σας γράφτηκαν στους ουρανούς.
στην ελπίδα, να χαίρεστε· στη θλίψη, να υπομένετε· στην προσευχή, να προσκαρτερείτε·
σαν λυπούμενοι, αλλά πάντοτε έχουμε χαρά· σαν φτωχοί, όμως πλουτίζουμε πολλούς· σαν να μη έχουμε τίποτε, όμως τα πάντα κατέχουμε.