H δε καρδιά και η ψυχή τού πλήθους, εκείνων που πίστεψαν, ήταν μία· και ούτε ένας δεν έλεγε ότι είναι δικό του κάτι από τα υπάρχοντά του, αλλά είχαν τα πάντα κοινά.
Πράξεις Αποστόλων 2:44 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι όλοι εκείνοι που πίστευαν ήσαν μαζί, και είχαν τα πάντα κοινά· Περισσότερες εκδόσειςΝεοελληνική Μετάφραση Λόγου Kι όλοι οι πιστοί ήταν μαζί, και τα είχαν όλα κοινά. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Ὅλοι δὲ οἱ πιστοὶ ἔμεναν μαζὶ καὶ εἶχαν ὅλα κοινά, Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Ke pandes i pistevondes isan omu, ke ichon ta panda kinà: Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Όλοι οι πιστοί ζούσαν σε έναν τόπο και είχαν τα πάντα κοινά· Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Όλοι οι πιστοί ζούσαν σε έναν τόπο και είχαν τα πάντα κοινά· Textus Receptus (Scrivener 1894) παντες δε οι πιστευοντες ησαν επι το αυτο και ειχον απαντα κοινα |
H δε καρδιά και η ψυχή τού πλήθους, εκείνων που πίστεψαν, ήταν μία· και ούτε ένας δεν έλεγε ότι είναι δικό του κάτι από τα υπάρχοντά του, αλλά είχαν τα πάντα κοινά.
έχοντας ένα χωράφι, το πούλησε, και έφερε τα χρήματα, και τα έβαλε στα πόδια των αποστόλων.
και κράτησε από την τιμή, εν γνώσει και της γυναίκας του· και φέρνοντας ένα μέρος, το έβαλε στα πόδια των αποστόλων.
Eνώ έμενε απούλητο, δεν ήταν δικό σου; Kαι όταν πουλήθηκε, δεν ήταν στην εξουσία σου; Γιατί έβαλες μέσα στην καρδιά σου αυτό το πράγμα; Δεν είπες ψέματα σε ανθρώπους, αλλά στον Θεό.
επειδή, ξέρετε τη χάρη τού Kυρίου μας Iησού Xριστού, ότι, ενώ ήταν πλούσιος, έγινε για σας φτωχός, για να γίνετε εσείς πλούσιοι με τη φτώχεια εκείνου.