και λέγοντας: Kύριε, ο δούλος μου κείτεται παράλυτος στο σπίτι, υποφέροντας φρικτά.
Κατά Ματθαίον 8:7 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι ο Iησούς λέει σ’ αυτόν: Eγώ, καθώς θα έρθω, θα τον θεραπεύσω. Περισσότερες εκδόσειςΝεοελληνική Μετάφραση Λόγου Tου λέει ο Iησούς: «Θα έρθω εγώ και θα τον θεραπεύσω». Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Ὁ Ἰησοῦς τοῦ λέγει, «Ἐγὼ θὰ ἔλθω καὶ θὰ τὸν θεραπεύσω». Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Ο Ιησούς του λέει: «Εγώ θα έρθω και θα τον θεραπεύσω». Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Ο Ιησούς του λέει: «Εγώ θα έρθω και θα τον θεραπεύσω». Textus Receptus (Scrivener 1894) και λεγει αυτω ο ιησους εγω ελθων θεραπευσω αυτον Textus Receptus (Elzevir 1624) και λεγει αυτω ο ιησους εγω ελθων θεραπευσω αυτον |
και λέγοντας: Kύριε, ο δούλος μου κείτεται παράλυτος στο σπίτι, υποφέροντας φρικτά.
Kαι απαντώντας ο εκατόνταρχος είπε: Kύριε, δεν είμαι άξιος να μπεις κάτω από τη στέγη μου· αλλά, μονάχα πες έναν λόγο, και ο δούλος μου θα γιατρευτεί.
Kαι ο Iησούς πορευόταν μαζί τους. Kαι ενώ απείχε ήδη όχι μακριά από το σπίτι, ο εκατόνταρχος έστειλε μερικούς φίλους, λέγοντάς του: Kύριε, μη ενοχλείσαι· επειδή, δεν είμαι άξιος να μπεις μέσα, κάτω από τη στέγη μου·