Kαι θα το φάτε ως εξής· ζωσμένοι τις οσφύες σας, έχοντας τα υποδήματά σας στα πόδια σας, και τη ράβδο σας στο χέρι σας· και θα το φάτε με βιασύνη· είναι Πάσχα τού Kυρίου.
Κατά Ματθαίον 26:20 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι όταν έγινε βράδυ, καθόταν στο τραπέζι μαζί με τους δώδεκα· Περισσότερες εκδόσειςΝεοελληνική Μετάφραση Λόγου Έτσι, όταν βράδιασε, κάθισε στο τραπέζι με τους δώδεκα. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Ὅταν ἐβράδυασε, ἦτο εἰς τὸ τραπέζι μαζὶ μὲ τοὺς δώδεκα μαθητάς του. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Όταν βράδιασε, κάθισε στο τραπέζι με τους δώδεκα. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Όταν βράδιασε, κάθισε στο τραπέζι με τους δώδεκα. Textus Receptus (Scrivener 1894) οψιας δε γενομενης ανεκειτο μετα των δωδεκα Textus Receptus (Elzevir 1624) οψιας δε γενομενης ανεκειτο μετα των δωδεκα |
Kαι θα το φάτε ως εξής· ζωσμένοι τις οσφύες σας, έχοντας τα υποδήματά σας στα πόδια σας, και τη ράβδο σας στο χέρι σας· και θα το φάτε με βιασύνη· είναι Πάσχα τού Kυρίου.
Aφού ο Iησούς τα είπε αυτά, ταράχτηκε στο πνεύμα του, και έδωσε μαρτυρία και είπε: Σας διαβεβαιώνω απόλυτα, ότι, ένας από σας θα με παραδώσει.