Oι δε Iουδαίοι, για να μη μείνουν τα σώματα επάνω στον σταυρό κατά το σάββατο, επειδή ήταν Παρασκευή, (για τον λόγο ότι, εκείνη η ημέρα τού σαββάτου ήταν μεγάλη), παρακάλεσαν τον Πιλάτο να τους συντρίψουν τα σκέλη, και να τους σηκώσουν.
Κατά Μάρκον 15:42 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι όταν έγινε ήδη βράδυ, (επειδή, ήταν Παρασκευή, δηλαδή, Προσάββατο), Περισσότερες εκδόσειςΝεοελληνική Μετάφραση Λόγου Kι όταν πια είχε βραδιάσει, επειδή ήταν Παρασκευή, δηλαδή παραμονή Σαββάτου, Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Ὅταν εἶχε πλέον βραδυάσει, ἐπειδὴ ἦτο Παρασκευή, δηλαδὴ ἡ ἡμέρα πρὶν ἀπὸ τὸ Σάββατον, Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Ήταν ημέρα Παρασκευή, παραμονή του Σαββάτου. Κατά το δειλινό, Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Ήταν ημέρα Παρασκευή, παραμονή του Σαββάτου. Κατά το δειλινό, Textus Receptus (Scrivener 1894) και ηδη οψιας γενομενης επει ην παρασκευη ο εστιν προσαββατον Textus Receptus (Elzevir 1624) και ηδη οψιας γενομενης επει ην παρασκευη ο εστιν προσαββατον |
Oι δε Iουδαίοι, για να μη μείνουν τα σώματα επάνω στον σταυρό κατά το σάββατο, επειδή ήταν Παρασκευή, (για τον λόγο ότι, εκείνη η ημέρα τού σαββάτου ήταν μεγάλη), παρακάλεσαν τον Πιλάτο να τους συντρίψουν τα σκέλη, και να τους σηκώσουν.
Kαι όταν τελείωσαν όλα τα γραμμένα γι’ αυτόν, αφού τον κατέβασαν από το ξύλο, τον έβαλαν σε τάφο.