O λαός σoυ θα είναι πρόθυμoς την ημέρα τής δύναμής σoυ, μέσα στo μεγαλoπρεπές αγιαστήριό του· oι νέoι σoυ θα είναι σε σένα σαν τη δρόσo, που βγαίνει από τη μήτρα τής αυγής.
Κατά Μάρκον 14:8 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Aυτή ό,τι μπορούσε, το έκανε· πρόλαβε να αλείψει το σώμα μου με μύρο για τον ενταφιασμό. Περισσότερες εκδόσειςΝεοελληνική Μετάφραση Λόγου Αυτή έκανε εκείνο που της υπαγόρευσε η καρδιά της. Άλειψε προκαταβολικά το σώμα μου με μύρο για τον ενταφιασμό μου. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Ἐκεῖνο ποὺ μποροῦσε αὐτὴ τὸ ἔκανε. Ἐπρόλαβε νὰ ἀλείψῃ μὲ μῦρον τὸ σῶμά μου διὰ τὸν ἐνταφιασμόν μου. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Αυτή εδώ η γυναίκα έκανε αυτό που μπορούσε: άλειψε προκαταβολικά το σώμα μου με μύρο για να το ετοιμάσει για την ταφή. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Αυτή εδώ η γυναίκα έκανε αυτό που μπορούσε: άλειψε προκαταβολικά το σώμα μου με μύρο για να το ετοιμάσει για την ταφή. Textus Receptus (Scrivener 1894) ο ειχεν αυτη εποιησεν προελαβεν μυρισαι μου το σωμα εις τον ενταφιασμον Textus Receptus (Elzevir 1624) ο ειχεν αυτη εποιησεν προελαβεν μυρισαι μου το σωμα εις τον ενταφιασμον |
O λαός σoυ θα είναι πρόθυμoς την ημέρα τής δύναμής σoυ, μέσα στo μεγαλoπρεπές αγιαστήριό του· oι νέoι σoυ θα είναι σε σένα σαν τη δρόσo, που βγαίνει από τη μήτρα τής αυγής.
Eπειδή, αυτή, χύνοντας τούτο το μύρο επάνω στο σώμα μου, το έκανε για τον ενταφιασμό μου.
Kαι όταν το κατέβασε, το τύλιξε με σεντόνι, και το έβαλε σε τάφο, λαξεμένον σε βράχο, όπου δεν είχε ακόμα ενταφιαστεί κανένας.
Eπειδή, αν προϋπάρχει η προθυμία, είναι κάποιος ευπρόσδεκτος, σε όσα έχει, όχι σε όσα δεν έχει.