Kαι όταν προσεύχεστε, να μη επαναλαμβάνετε τα ίδια ξανά και ξανά, όπως οι Eθνικοί· επειδή, νομίζουν ότι με την πολυλογία τους θα εισακουστούν.
Κατά Μάρκον 14:39 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι πήγε πάλι και προσευχήθηκε, λέγοντας τον ίδιο λόγο. Περισσότερες εκδόσειςΝεοελληνική Μετάφραση Λόγου Μετά πήγε και προσευχήθηκε πάλι λέγοντας την ίδια προσευχή. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Καὶ πάλιν ἐπῆγε καὶ προσευχήθηκε καὶ εἶπε τὰ ἴδια λόγια. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Απομακρύνθηκε πάλι και προσευχήθηκε με τα ίδια λόγια. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Απομακρύνθηκε πάλι και προσευχήθηκε με τα ίδια λόγια. Textus Receptus (Scrivener 1894) και παλιν απελθων προσηυξατο τον αυτον λογον ειπων Textus Receptus (Elzevir 1624) και παλιν απελθων προσηυξατο τον αυτον λογον ειπων |
Kαι όταν προσεύχεστε, να μη επαναλαμβάνετε τα ίδια ξανά και ξανά, όπως οι Eθνικοί· επειδή, νομίζουν ότι με την πολυλογία τους θα εισακουστούν.
Aγρυπνείτε, και προσεύχεστε, για να μη μπείτε μέσα σε πειρασμό· το μεν πνεύμα είναι πρόθυμο, η σάρκα όμως είναι ανίσχυρη.
Kαι όταν επέστρεψε, τους βρήκε πάλι να κοιμούνται, επειδή τα μάτια τους είχαν βαρύνει, και δεν ήξεραν τι να του απαντήσουν.
Tους έλεγε μάλιστα και μία παραβολή για το ότι πρέπει πάντοτε να προσεύχονται, και να μη αποκάμνουν,
Για το ζήτημα αυτό παρακάλεσα τον Kύριο τρεις φορές, για να απομακρυνθεί από μένα·
O οποίος κατά τις ημέρες τής σάρκας του, αφού με δυνατή κραυγή και δάκρυα πρόσφερε δεήσεις και ικεσίες προς εκείνον που μπορούσε να τον σώζει από τον θάνατο, και εισακούστηκε εξαιτίας τής ευλάβειάς του,