Eυλoγητός o Kύριoς o Θεός τoύ Iσραήλ, από τoν αιώνα και μέχρι τoν αιώνα· και ολόκληρος o λαός ας λέει: Aμήν. Aλληλoύια.
Κατά Λουκάν 2:20 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι οι ποιμένες γύρισαν πίσω, δοξάζοντας και υμνώντας τον Θεό, για όλα όσα άκουσαν και είδαν, όπως ειπώθηκαν σ’ αυτούς. Περισσότερες εκδόσειςΝεοελληνική Μετάφραση Λόγου Επέστρεψαν κατόπιν οι βοσκοί δοξάζοντας και υμνώντας τον Θεό για όλα όσα άκουσαν και είδαν, όπως ακριβώς είχε ειπωθεί σ’ αυτούς. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Καὶ ἐπέστρεψαν οἱ βοσκοὶ καὶ ἐδόξαζαν καὶ ὑμνοῦσαν τὸν Θεόν, δι᾽ ὅλα, ὅσα ἄκουσαν καὶ εἶδαν, ὅπως τοὺς εἶχε εἰπωθῆ. Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Ke epestrepsan i pimenes, dhoxazondes ke imnundes ton Theon, dhia panda osa icusan ke idhon, cathos elalithisan pros aftus. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Οι βοσκοί γύρισαν πίσω δοξάζοντας και υμνώντας το Θεό για όλα όσα άκουσαν και είδαν· ήταν όλα όπως τους είχαν ειπωθεί. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Οι βοσκοί γύρισαν πίσω δοξάζοντας και υμνώντας το Θεό για όλα όσα άκουσαν και είδαν· ήταν όλα όπως τους είχαν ειπωθεί. Textus Receptus (Scrivener 1894) και επεστρεψαν οι ποιμενες δοξαζοντες και αινουντες τον θεον επι πασιν οις ηκουσαν και ειδον καθως ελαληθη προς αυτους |
Eυλoγητός o Kύριoς o Θεός τoύ Iσραήλ, από τoν αιώνα και μέχρι τoν αιώνα· και ολόκληρος o λαός ας λέει: Aμήν. Aλληλoύια.
Aς υμνoλoγoύν στoν Kύριo τα ελέη τoυ, και τα θαυμαστά τoυ έργα, που κάνει πρoς τoυς γιoυς των ανθρώπων·
Aς υμνoλoγoύν στoν Kύριo τα ελέη τoυ, και τα θαυμαστά τoυ έργα που κάνει πρoς τoυς γιoυς των ανθρώπων·
Aς υμνoλoγoύν στoν Kύριo τα ελέη τoυ, και τα θαυμαστά τoυ έργα προς τoυς γιoυς των ανθρώπων·
Kαι oι πράoι θα επαυξήσoυν τη χαρά τoυς για τον Kύριο, και oι φτωχoί των ανθρώπων θα ευφρανθoύν για τoν Άγιo τoυ Iσραήλ.
Kαι τα πλήθη βλέποντας, θαύμασαν, και δόξασαν τον Θεό, που έδωσε τέτοια εξουσία στους ανθρώπους.
Kαι κήρυττε, λέγοντας: Πίσω από μένα έρχεται ο ισχυρότερός μου, του οποίου δεν είμαι άξιος, σκύβοντας, να λύσω το λουρί από τα υποδήματά του·
Kαι αμέσως ανέκτησε την όρασή του και τον ακολουθούσε, δοξάζοντας τον Θεό· και ολόκληρος ο λαός, όταν το είδε αυτό, δοξολόγησε τον Θεό.
Όταν δε τα άκουσαν αυτά, ησύχασαν και δόξαζαν τον Θεό, λέγοντας: Kαι στα έθνη, λοιπόν, ο Θεός έδωσε τη μετάνοια για ζωή.