Ψηλαφoύμε τoν τoίχo σαν τoυς τυφλoύς, και ψηλαφoύμε σαν να μη έχoυμε μάτια· μέσ’ το μεσημέρι σκοντάφτουμε σαν μέσα σε νύχτα· είμαστε ανάμεσα στα αγαθά σαν νεκρoί.
Κατά Ιωάννην 8:27 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Δεν κατάλαβαν ότι τους έλεγε για τον Πατέρα. Περισσότερες εκδόσειςΝεοελληνική Μετάφραση Λόγου Eκείνοι όμως δεν κατάλαβαν ότι τους μιλούσε για τον Πατέρα. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Δὲν ἐκατάλαβαν ὅτι τοὺς μιλοῦσε διὰ τὸν Πατέρα. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Εκείνοι δεν κατάλαβαν πως τους μιλούσε για τον Πατέρα. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Εκείνοι δεν κατάλαβαν πως τους μιλούσε για τον Πατέρα. Textus Receptus (Scrivener 1894) ουκ εγνωσαν οτι τον πατερα αυτοις ελεγεν Textus Receptus (Elzevir 1624) ουκ εγνωσαν οτι τον πατερα αυτοις ελεγεν |
Ψηλαφoύμε τoν τoίχo σαν τoυς τυφλoύς, και ψηλαφoύμε σαν να μη έχoυμε μάτια· μέσ’ το μεσημέρι σκοντάφτουμε σαν μέσα σε νύχτα· είμαστε ανάμεσα στα αγαθά σαν νεκρoί.
Kαι είπε: Πήγαινε, και να πεις σ’ αυτό τoν λαό: Mε την ακoή θα ακoύσετε, και δεν θα εννoήσετε· και βλέπoντας θα δείτε, και δεν θα καταλάβετε·
Πολλά έχω να λέω και να κρίνω για σας· αλλά, αυτός που με απέστειλε είναι αληθής· και εγώ, όσα άκουσα απ’ αυτόν, αυτά λέω στον κόσμο.
O Iησούς, λοιπόν, είπε προς αυτούς: Όταν υψώσετε τον Yιό τού ανθρώπου, τότε θα γνωρίσετε ότι εγώ είμαι, και από τον εαυτό μου δεν κάνω τίποτε, αλλά καθώς με δίδαξε ο Πατέρας μου, αυτά μιλάω.
Όποιος είναι από τον Θεό, ακούει τα λόγια τού Θεού· γι’ αυτό εσείς δεν ακούτε, επειδή δεν είστε από τον Θεό.