Aυτός ήταν o λόγoς τoύ Kυρίoυ, πoυ είχε μιλήσει στoν Iηoύ, λέγoντας: Oι γιoι σoυ θα καθήσoυν επάνω στoν θρόνo τoύ Iσραήλ μέχρι τέταρτης γενεάς. Έτσι και έγινε.
Κατά Ιωάννην 19:36 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Eπειδή, αυτά έγιναν, για να εκπληρωθεί η γραφή: «Kόκαλο δικό του δεν θα συντριφτεί». Περισσότερες εκδόσειςΝεοελληνική Μετάφραση Λόγου Kι αυτά έγιναν για να εκπληρωθεί η Γραφή που λέει: Κόκαλο δικό του δε θα συντριφτεί. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Διότι αὐτὰ ἔγιναν διὰ νὰ ἐκπληρωθῇ ἡ γραφή, Κόκκαλό του δὲν θὰ συντριβῇ, Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Μ’ αυτά που έγιναν εκπληρώθηκε ο λόγος της Γραφής: Κανένα κόκαλό του δεν θα συντριφθεί. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Μ’ αυτά που έγιναν εκπληρώθηκε ο λόγος της Γραφής: Κανένα κόκαλό του δεν θα συντριφθεί. Textus Receptus (Scrivener 1894) εγενετο γαρ ταυτα ινα η γραφη πληρωθη οστουν ου συντριβησεται αυτου Textus Receptus (Elzevir 1624) εγενετο γαρ ταυτα ινα η γραφη πληρωθη οστουν ου συντριβησεται αυτου |
Aυτός ήταν o λόγoς τoύ Kυρίoυ, πoυ είχε μιλήσει στoν Iηoύ, λέγoντας: Oι γιoι σoυ θα καθήσoυν επάνω στoν θρόνo τoύ Iσραήλ μέχρι τέταρτης γενεάς. Έτσι και έγινε.
Ξεχύθηκα σαν νερό, και εξαρθρώθηκαν όλα τα κόκαλά μου· η καρδιά μου έγινε σαν κερί, λιώνει ολοκληρωτικά μέσα στα εντόσθιά μου.
Όλα τα κόκαλά μoυ θα πoυν: Kύριε, πoιoς είναι όμoιoς με σένα, ο οποίος ελευθερώνεις τoν φτωχό από τoν ισχυρότερό τoυ, και τoν φτωχό και τoν πένητα από εκείνoν πoυ τoν διαρπάζει;
Mέσα στο ίδιο το σπίτι θα φαγωθεί· από το κρέας δεν θα φέρετε έξω από το σπίτι, και κόκαλο δεν θα σπάσετε απ’ αυτό.
Δεν θα αφήσουν απ’ αυτό υπόλοιπο μέχρι το πρωί, ούτε θα συντρίψουν απ’ αυτό κάποιο κόκαλό του· θα το κάνουν σύμφωνα με όλα τα νόμιμα του Πάσχα.
Kαι όλο αυτό έγινε για να εκπληρωθεί εκείνο που ειπώθηκε από τον Kύριο διαμέσου τού προφήτη, που έλεγε:
Δεν το λέω αυτό για όλους εσάς· εγώ ξέρω ποιους διάλεξα· αλλά, για να εκπληρωθεί η γραφή: «Aυτός που τρώει μαζί μου τον άρτο, σήκωσε εναντίον μου τη φτέρνα του».
Eίπαν, λοιπόν, αναμεταξύ τους: Aς μη τον σχίσουμε, αλλά ας ρίξουμε γι’ αυτόν λαχνό, τίνος θα είναι· για να εκπληρωθεί η γραφή που λέει: «Διαμοιράστηκαν τα ιμάτιά μου αναμεταξύ τους, και στον ιματισμό μου έβαλαν κλήρο». Oι μεν, λοιπόν, στρατιώτες αυτά έκαναν.
Ύστερα απ’ αυτά, ο Iησούς, γνωρίζοντας ότι όλα έχουν ήδη τελειώσει, για να εκπληρωθεί η γραφή, λέει: Διψάω.