Αποκάλυψη Ιωάννου 9:12 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Tο ένα Aλλοίμονο πέρασε· προσέξτε, έρχονται άλλα δύο ακόμα, ύστερα απ’ αυτά. Περισσότερες εκδόσειςΝεοελληνική Μετάφραση Λόγου H μια συμφορά πέρασε. Mα να! Ακολουθούν ακόμη δύο συμφορές ύστερα απ’ αυτά! Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Τὸ πρῶτον οὐαὶ ἐπέρασε. Ἔρχονται ὕστερα δύο ἀκόμη οὐαί. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Το ένα το αλίμονο πέρασε· ύστερα απ’ αυτό ακολουθούν άλλα δύο αλίμονο. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Το ένα το αλίμονο πέρασε· ύστερα απ’ αυτό ακολουθούν άλλα δύο αλίμονο. Textus Receptus (Scrivener 1894) η ουαι η μια απηλθεν ιδου ερχονται ετι δυο ουαι μετα ταυτα Textus Receptus (Elzevir 1624) η ουαι η μια απηλθεν ιδου ερχονται ετι δυο ουαι μετα ταυτα |
Kαι είδα, και άκουσα έναν άγγελο να πετάει στο μέσον τού ουρανού, ο οποίος έλεγε με δυνατή φωνή: Aλλοίμονο, αλλοίμονο, αλλοίμονο σ’ αυτούς που κατοικούν επάνω στη γη, για τις υπόλοιπες φωνές τής σάλπιγγας των τριών αγγέλων που πρόκειται να σαλπίσουν.