Mas los ojos de ellos estaban embargados, para que no le reconociesen.
Lucas 24:17 - Biblia Version Moderna (1929) Y él les dijo: ¿Qué palabras son estas que os decís el uno al otro, mientras camináis? Y ellos se detuvieron, con rostros entristecidos. Περισσότερες εκδόσειςBiblia Reina Valera 1960 Y les dijo: ¿Qué pláticas son estas que tenéis entre vosotros mientras camináis, y por qué estáis tristes? Biblia Nueva Traducción Viviente Él les preguntó: —¿De qué vienen discutiendo tan profundamente por el camino? Se detuvieron de golpe, con sus rostros cargados de tristeza. Biblia Católica (Latinoamericana) El les dijo: '¿De qué van discutiendo por el camino?' Se detuvieron, y parecían muy desanimados. La Biblia Textual 3a Edicion Les dijo: ¿Qué palabras son éstas que conversáis entre vosotros mientras camináis? Se detuvieron con rostros sombríos, Biblia Serafín de Ausejo 1975 Él les preguntó: '¿Qué cuestiones son ésas que venís discutiendo entre vosotros por el camino?'. Ellos se pararon con semblante triste. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y les dijo: ¿Qué pláticas son estas que tenéis entre vosotros mientras camináis y estáis tristes? |
Mas los ojos de ellos estaban embargados, para que no le reconociesen.
Entonces uno de ellos, llamado Cleopas, le dijo: ¿Eres tú solamente un recién llegado a Jerusalem, que no sabes las cosas ocurridas en ella en estos días?
Mas porque os he dicho estas cosas, el dolor ha llenado vuestro corazón.