Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er sprach |
| 413 אֵלַ֔י prep - |
| 4100 מָ֥ה prin.u.u - |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg - |
| 7200 רֹאֶ֑ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a zu mir: Was siehst |
| 9005 וָ conj - |
| 559 אֹמַ֡ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg du? Und ich sprach |
| 7200 רָאִ֣יתִי׀ verbo.qal.perf.p1.u.sg Ich sehe |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֣ה intj - |
| 4501 מְנֹורַת֩ subs.f.sg.c und siehe, ein Leuchter |
| 2091 זָהָ֨ב subs.m.sg.a ganz von Gold |
| 3605 כֻּלָּ֜הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 1543 גֻלָּ֣הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 7218 רֹאשָׁ֗הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg Gießröhren zu den |
| 9005 וְ conj - |
| 7651 שִׁבְעָ֤ה subs.f.sg.a Ende, und seine sieben |
| 5216 נֵרֹתֶ֨יהָ֙ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg Lampen |
| 5921 עָלֶ֔יהָ prep.prs.p3.f.sg - |
| 7651 שִׁבְעָ֤ה subs.f.sg.a an ihm, sieben |
| 9005 וְ conj - |
| 7651 שִׁבְעָה֙ subs.f.sg.a und sieben |
| 4166 מֽוּצָקֹ֔ות subs.f.pl.a - |
| 9003 לַ prep - |
| 5216 נֵּרֹ֖ות subs.m.pl.a Lampen |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 7218 רֹאשָֽׁהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg - |