Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 6030 יַּ֤עַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg antwortete |
| 1162 בֹּ֨עַז֙ nmpr.m.sg.a Und Boas |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg und sprach |
| 9003 לָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 5046 הֻגֵּ֨ד advb.hof.infa.u.u.u.a mir |
| 5046 הֻגַּ֜ד verbo.hof.perf.p3.m.sg worden, was du an |
| 9003 לִ֗י prep.prs.p1.u.sg - |
| 3605 כֹּ֤ל subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 6213 עָשִׂית֙ verbo.qal.perf.p2.f.sg getan |
| 854 אֶת־ prep - |
| 2545 חֲמֹותֵ֔ךְ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg deiner Schwiegermutter |
| 310 אַחֲרֵ֖י prep.m.pl.c hast nach |
| 4194 מֹ֣ות subs.m.sg.c dem Tode |
| 376 אִישֵׁ֑ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg deines Mannes |
| 9005 וַ conj - |
| 5800 תַּֽעַזְבִ֞י verbo.qal.wayq.p2.f.sg deiner Geburt verlassen |
| 1 אָבִ֣יךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg indem du deinen Vater |
| 9005 וְ conj - |
| 517 אִמֵּ֗ךְ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg und deine Mutter |
| 9005 וְ conj - |
| 776 אֶ֨רֶץ֙ subs.u.sg.c und das Land |
| 4138 מֹֽולַדְתֵּ֔ךְ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg Es ist |
| 9005 וַ conj - |
| 1980 תֵּ֣לְכִ֔י verbo.qal.wayq.p2.f.sg - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 5971 עַ֕ם subs.m.sg.a und zu einem Volke |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 3045 יָדַ֖עַתְּ verbo.qal.perf.p2.f.sg zu ihr |
| 8543 תְּמֹ֥ול subs.m.sg.a - |
| 8032 שִׁלְשֹֽׁום׃ subs.m.sg.a - |