Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg kam |
| 1439 גִדְעֹ֔ון nmpr.m.sg.a Und Gideon |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִ֨נֵּה־ intj - |
| 376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a und siehe, ein Mann |
| 5608 מְסַפֵּ֥ר verbo.piel.ptca.u.m.sg.a erzählte |
| 9003 לְ prep - |
| 7453 רֵעֵ֖הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 2472 חֲלֹ֑ום subs.m.sg.a seinem Genossen einen Traum |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֜אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg und sprach |
| 2009 הִנֵּ֧ה intj - |
| 2472 חֲלֹ֣ום subs.m.sg.a ich habe einen Traum |
| 2492 חָלַ֗מְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg gehabt |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֨ה intj - |
| 6742 צְלִ֜יל subs.m.sg.c siehe, ein Laib Gerstenbrot |
| 3899 לֶ֤חֶם subs.u.sg.c - |
| 8184 שְׂעֹרִים֙ subs.f.pl.a - |
| 2015 מִתְהַפֵּךְ֙ verbo.hit.ptca.u.m.sg.a es umfiel, und kehrte |
| 9001 בְּ prep - |
| 4264 מַחֲנֵ֣ה subs.u.sg.c rollte in das Lager |
| 4080 מִדְיָ֔ן nmpr.u.sg.a Midians |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg und es kam |
| 5704 עַד־ prep - |
| 9006 הָ֠ art - |
| 168 אֹהֶל subs.m.sg.a oberst, und das Zelt |
| 9005 וַ conj - |
| 5221 יַּכֵּ֧הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg zum Zelte und schlug |
| 9005 וַ conj - |
| 5307 יִּפֹּ֛ל verbo.qal.wayq.p3.m.sg es, daß |
| 9005 וַ conj - |
| 2015 יַּהַפְכֵ֥הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg es um |
| 9003 לְ prep - |
| 4605 מַ֖עְלָה subs.u.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 5307 נָפַ֥ל verbo.qal.perf.p3.m.sg lag |
| 9006 הָ art - |
| 168 אֹֽהֶל׃ subs.m.sg.a - |