Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Richter 7:13


Als Gideon sich angeschlichen hatte, erzählte gerade einer seinem Kameraden einen Traum. "Hör zu", sagte er, "ich habe geträumt, dass ein Laib Gerstenbrot sich in unser Lager herunterwälzte und das Zelt umriss, sodass alles durcheinander flog und zu Boden stürzte."

7:13

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֣א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
kam
1439
גִדְעֹ֔ון
nmpr.m.sg.a
Und Gideon
9005
וְ
conj
-
2009
הִ֨נֵּה־
intj
-
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
und siehe, ein Mann
5608
מְסַפֵּ֥ר
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
erzählte
9003
לְ
prep
-
7453
רֵעֵ֖הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
2472
חֲלֹ֑ום
subs.m.sg.a
seinem Genossen einen Traum
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֜אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
2009
הִנֵּ֧ה
intj
-
2472
חֲלֹ֣ום
subs.m.sg.a
ich habe einen Traum
2492
חָלַ֗מְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gehabt
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֨ה
intj
-
6742
צְלִ֜יל
subs.m.sg.c
siehe, ein Laib Gerstenbrot
3899
לֶ֤חֶם
subs.u.sg.c
-
8184
שְׂעֹרִים֙
subs.f.pl.a
-
2015
מִתְהַפֵּךְ֙
verbo.hit.ptca.u.m.sg.a
es umfiel, und kehrte
9001
בְּ
prep
-
4264
מַחֲנֵ֣ה
subs.u.sg.c
rollte in das Lager
4080
מִדְיָ֔ן
nmpr.u.sg.a
Midians
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֣א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und es kam
5704
עַד־
prep
-
9006
הָ֠
art
-
168
אֹהֶל
subs.m.sg.a
oberst, und das Zelt
9005
וַ
conj
-
5221
יַּכֵּ֧הוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
zum Zelte und schlug
9005
וַ
conj
-
5307
יִּפֹּ֛ל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
es, daß
9005
וַ
conj
-
2015
יַּהַפְכֵ֥הוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
es um
9003
לְ
prep
-
4605
מַ֖עְלָה
subs.u.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5307
נָפַ֥ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
lag
9006
הָ
art
-
168
אֹֽהֶל׃
subs.m.sg.a
-

See the chapter