Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 2583 יַּחֲנ֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl lagerten sich |
| 5921 עֲלֵיהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וַ conj - |
| 7843 יַּשְׁחִ֨יתוּ֙ verbo.hif.wayq.p3.m.pl Und |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2981 יְב֣וּל subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a den Ertrag des Landes |
| 5704 עַד־ prep - |
| 935 בֹּואֲךָ֖ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg sie |
| 5804 עַזָּ֑ה nmpr.u.sg.a bis nach Gasa |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 7604 יַשְׁאִ֤ירוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl übrig |
| 4241 מִֽחְיָה֙ subs.f.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a keine Lebensmittel in Israel |
| 9005 וְ conj - |
| 7716 שֶׂ֥ה subs.u.sg.a - |
| 9005 וָ conj - |
| 7794 שֹׁ֖ור subs.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 2543 חֲמֹֽור׃ subs.u.sg.a noch Rind, noch Esel |