Interlineare Bibel |
| 9005 וּ conj - |
| 4397 מַלְאָכִים֙ subs.m.pl.a er sandte Boten |
| 7971 שָׁלַ֣ח verbo.qal.perf.p3.m.sg und auch sie |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 4519 מְנַשֶּׁ֔ה nmpr.u.sg.a durch ganz Manasse |
| 9005 וַ conj - |
| 2199 יִּזָּעֵ֥ק verbo.nif.wayq.p3.m.sg Und |
| 1571 גַּם־ advb - |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg - |
| 310 אַחֲרָ֑יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg wurden zusammengerufen, ihm nach |
| 9005 וּ conj - |
| 4397 מַלְאָכִ֣ים subs.m.pl.a Und er sandte Boten |
| 7971 שָׁלַ֗ח verbo.qal.perf.p3.m.sg durch Naphtali. Und sie |
| 9001 בְּ prep - |
| 836 אָשֵׁ֤ר nmpr.u.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בִ prep - |
| 2074 זְבֻלוּן֙ nmpr.u.sg.a Aser und durch Sebulon |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 5321 נַפְתָּלִ֔י nmpr.u.sg.a - |
| 9005 וַֽ conj - |
| 5927 יַּעֲל֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl zogen herauf |
| 9003 לִ prep - |
| 7122 קְרָאתָֽם׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl - |