Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 413 אֵלָ֤יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 1439 גִּדְעֹון֙ nmpr.m.sg.a Und Gideon |
| 994 בִּ֣י intj zu ihm |
| 113 אֲדֹנִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Bitte, mein Herr |
| 9005 וְ conj - |
| 3426 יֵ֤שׁ subs.u.sg.a uns erzählt haben |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Wenn Jehova |
| 5973 עִמָּ֔נוּ prep.prs.p1.u.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 4100 לָ֥מָּה inrg - |
| 4672 מְצָאַ֖תְנוּ verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p1.u.pl betroffen? Und wo sind |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 2063 זֹ֑את prde.f.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 346 אַיֵּ֣ה inrg - |
| 3605 כָֽל־ subs.m.sg.c - |
| 6381 נִפְלְאֹתָ֡יו subs.nif.ptca.u.f.pl.a.prs.p3.m.sg alle seine Wunder |
| 834 אֲשֶׁר֩ conj - |
| 5608 סִפְּרוּ־ verbo.piel.perf.p3.u.pl - |
| 9003 לָ֨נוּ prep.prs.p1.u.pl - |
| 1 אֲבֹותֵ֜ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl die unsere Väter |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a indem sie sprachen |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 4480 מִ prep - |
| 4714 מִּצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a uns nicht aus Ägypten |
| 5927 הֶעֱלָ֣נוּ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl uns ist, warum hat |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Hat Jehova |
| 9005 וְ conj - |
| 6258 עַתָּה֙ advb - |
| 5203 נְטָשָׁ֣נוּ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl uns verlassen |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Und nun hat Jehova |
| 9005 וַֽ conj - |
| 5414 יִּתְּנֵ֖נוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.pl gegeben |
| 9001 בְּ prep - |
| 3709 כַף־ subs.f.sg.c uns in die Hand |
| 4080 מִדְיָֽן׃ nmpr.u.sg.a Midians |