Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 3176 יָּחִ֣ילוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 954 בֹּ֔ושׁ verbo.qal.infc.u.u.u.a schämten |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֛ה intj - |
| 369 אֵינֶ֥נּוּ nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 6605 פֹתֵ֖חַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a aber siehe, er öffnete |
| 1817 דַּלְתֹ֣ות subs.f.pl.c die Tür |
| 9006 הָֽ art - |
| 5944 עֲלִיָּ֖ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקְח֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl Obergemachs nicht; da nahmen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4668 מַּפְתֵּ֨חַ֙ subs.m.sg.a sie den Schlüssel |
| 9005 וַ conj - |
| 6605 יִּפְתָּ֔חוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und schlossen auf |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּה֙ intj - |
| 113 אֲדֹ֣נֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl und siehe, ihr Herr |
| 5307 נֹפֵ֥ל verbo.qal.ptca.u.m.sg.a warteten, bis sie sich |
| 776 אַ֖רְצָה subs.u.sg.a am Boden |
| 4191 מֵֽת׃ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a lag tot |