Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 3318 יֵּצֵ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg ging |
| 413 אֲלֵיהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9006 הָ art - |
| 376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a Und |
| 1167 בַּ֣עַל subs.m.sg.c dieser Mann |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֔יִת subs.m.sg.a der Herr des Hauses |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg ihnen hinaus und sprach |
| 413 אֲלֵהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 408 אַל־ nega zu ihnen: Nicht |
| 251 אַחַ֖י subs.m.pl.a doch, meine Brüder |
| 408 אַל־ nega - |
| 7489 תָּרֵ֣עוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl tut doch nicht übel |
| 4994 נָ֑א intj - |
| 310 אַ֠חֲרֵי prep.m.pl.c nachdem |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 935 בָּ֞א verbo.qal.perf.p3.m.sg gekommen |
| 9006 הָ art - |
| 376 אִ֤ישׁ subs.m.sg.a der Mann |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּה֙ prde.m.sg - |
| 413 אַל־ prep - |
| 1004 בֵּיתִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg in mein Haus |
| 408 אַֽל־ nega - |
| 6213 תַּעֲשׂ֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl zu |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 5039 נְּבָלָ֥ה subs.f.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 2063 זֹּֽאת׃ prde.f.sg - |