Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמֶר־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 4318 מִיכָ֖ה nmpr.m.sg.a Und Micha |
| 4480 מֵ prep - |
| 370 אַ֣יִן inrg hin, mich aufzuhalten, wo |
| 935 תָּבֹ֑וא verbo.qal.impf.p2.m.sg kommst du? Und er |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 413 אֵלָ֜יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 3881 לֵוִ֣י subs.m.sg.a ein Levit |
| 595 אָנֹ֗כִי prps.p1.u.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 1035 בֵּ֥ית לֶ֨חֶם֙ nmpr.u.sg.a - |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a aus Bethlehem-Juda |
| 9005 וְ conj - |
| 595 אָנֹכִ֣י prps.p1.u.sg - |
| 1980 הֹלֵ֔ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a zu ihm: Ich bin |
| 9003 לָ prep - |
| 1481 ג֖וּר verbo.qal.infc.u.u.u.a zu ihm |
| 9001 בַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 4672 אֶמְצָֽא׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg ich es treffen |